TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 04:45:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十二冊 No. 390《佛臨涅槃記法住經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập nhị sách No. 390《Phật Lâm Niết Bàn Kí Pháp Trụ Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,其他 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,kỳ tha 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 12, No. 390 佛臨涅槃記法住經 # Taisho Tripitaka Vol. 12, No. 390 Phật Lâm Niết Bàn Kí Pháp Trụ Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Others # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Others # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 390   No. 390 佛臨涅槃記法住經 Phật Lâm Niết Bàn Kí Pháp Trụ Kinh     大唐三藏法師玄奘奉 詔譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 如是我聞。一時薄伽梵。 như thị ngã văn 。nhất thời Bạc Già Phạm 。 在拘尸城力士生地娑羅雙林。與無量無數聲聞菩薩摩訶薩俱。 tại câu thi thành lực sĩ sanh địa Ta-la song lâm 。dữ vô lượng vô số Thanh văn Bồ-Tát Ma-ha-tát câu 。 并諸天人阿素洛等。 tinh chư Thiên Nhân A-tố-lạc đẳng 。 一切大眾前後圍繞時薄伽梵臨般涅槃。愍眾生故。 nhất thiết Đại chúng tiền hậu vi nhiễu thời Bạc Già Phạm lâm Bát Niết Bàn 。mẫn chúng sanh cố 。 以慈軟音告阿難曰。吾今不久當般涅槃。 dĩ từ nhuyễn âm cáo A-nan viết 。ngô kim bất cửu đương Bát Niết Bàn 。 一切有為無不悉捨。一切佛事皆已究竟。 nhất thiết hữu vi vô bất tất xả 。nhất thiết Phật sự giai dĩ cứu cánh 。 我已宣說離窟宅法妙甘露法最自在法極安樂法。 ngã dĩ tuyên thuyết ly quật trạch pháp diệu cam lộ pháp tối tự tại Pháp cực an lạc Pháp 。 是法深妙難解難知。不可尋思超尋思境。 thị pháp thâm diệu nạn/nan giải nạn/nan tri 。bất khả tầm tư siêu tầm tư cảnh 。 諸大聖者自內所證。我又三轉無上法輪。 chư Đại Thánh Giả tự nội sở chứng 。ngã hựu tam chuyển vô thượng pháp luân 。 其輪威猛具十二相。諸餘沙門或婆羅門天魔梵等。 kỳ luân uy mãnh cụ thập nhị tướng 。chư dư Sa Môn hoặc Bà-la-môn thiên ma phạm đẳng 。 皆無有能如實轉者。我已為諸天人吹大法蠡。 giai vô hữu năng như thật chuyển giả 。ngã dĩ vi/vì/vị chư Thiên Nhân xuy đại pháp lễ 。 擊大法鼓。覺悟長夜無明睡眠。 kích đại pháp cổ 。giác ngộ trường/trưởng dạ vô minh thụy miên 。 我已為諸天人建大法幢。然大法炬。普照一切除滅暗冥。 ngã dĩ vi/vì/vị chư Thiên Nhân kiến Đại Pháp-Tràng 。nhiên Đại Pháp Cự 。phổ chiếu nhất thiết trừ diệt ám minh 。 我已為諸有情作大法橋。為大法船。 ngã dĩ vi/vì/vị chư hữu tình tác Đại pháp kiều 。vi/vì/vị Đại pháp thuyền 。 濟渡一切暴流所溺。我已為諸有情注大法流。降大法雨。 tế độ nhất thiết bạo lưu sở nịch 。ngã dĩ vi/vì/vị chư hữu tình chú đại pháp lưu 。hàng đại pháp vũ 。 一切枯槁皆令潤洽。我已開顯解脫正路。 nhất thiết khô cảo giai lệnh nhuận hiệp 。ngã dĩ khai hiển giải thoát chánh lộ 。 引諸世間迷失道者。 dẫn chư thế gian mê thất đạo giả 。 若諸有情我應度者皆已度訖。諸未度者皆亦為作得度因緣。 nhược/nhã chư hữu tình ngã ưng độ giả giai dĩ độ cật 。chư vị độ giả giai diệc vi/vì/vị tác đắc độ nhân duyên 。 我已降伏一切外道。我已摧滅一切邪論。 ngã dĩ hàng phục nhất thiết ngoại đạo 。ngã dĩ tồi diệt nhất thiết tà luận 。 我已傾覆諸魔宮殿。我已破壞一切魔軍。 ngã dĩ khuynh phước chư ma cung điện 。ngã dĩ phá hoại nhất thiết ma quân 。 正師子吼作大佛事。圓滿丈夫本所誓願。 chánh sư tử hống tác Đại Phật sự 。viên mãn trượng phu bổn sở thệ nguyện 。 護持法眼令無毀缺。化諸聲聞。授菩薩記。 hộ Trì Pháp nhãn lệnh vô hủy khuyết 。hóa chư Thanh văn 。thọ/thụ Bồ Tát kí 。 為未來世無上佛眼。開照世間常無斷絕。阿難。 vi/vì/vị vị lai thế vô thượng Phật nhãn 。khai chiếu thế gian thường vô đoạn tuyệt 。A-nan 。 汝等當於如是無上正法勤加護持令不滅沒。阿難。 nhữ đẳng đương ư như thị vô thượng chánh pháp cần gia hộ trì lệnh bất diệt một 。A-nan 。 我今更無所作。唯大涅槃是所歸趣。 ngã kim cánh vô sở tác 。duy đại Niết Bàn thị sở quy thú 。 爾時阿難聞佛語已悲慕感絕。良久而言。 nhĩ thời A-nan văn Phật ngữ dĩ bi mộ cảm tuyệt 。lương cửu nhi ngôn 。 未審如來為諸有情。 vị thẩm Như Lai vi/vì/vị chư hữu tình 。 三無數劫勤苦所得無上正法。於佛滅後住世幾時。 tam vô số kiếp cần khổ sở đắc vô thượng chánh pháp 。ư Phật diệt hậu trụ/trú thế kỷ thời 。 饒益天人阿素洛等。當漸隱沒。 nhiêu ích Thiên Nhân A-tố-lạc đẳng 。đương tiệm ẩn một 。 爾時世尊重以慈音告阿難曰。 nhĩ thời Thế Tôn trọng dĩ từ âm cáo A-nan viết 。 諸佛化迹法皆如是。勿復憂悲。無上正法於我滅後。 chư Phật hóa tích Pháp giai như thị 。vật phục ưu bi 。vô thượng chánh pháp ư ngã diệt hậu 。 住世千年饒益天人阿素洛等。 trụ/trú thế thiên niên nhiêu ích Thiên Nhân A-tố-lạc đẳng 。 從是已後漸當隱沒。 tùng thị dĩ hậu tiệm đương ẩn một 。 阿難當知。我涅槃後第一百年。 A-nan đương tri 。ngã Niết-Bàn hậu đệ nhất bách niên 。 吾聖教中聖法堅固。我諸弟子聰慧多聞。 ngô Thánh giáo trung thánh pháp kiên cố 。ngã chư đệ-tử thông tuệ đa văn 。 無畏辯才能伏邪論。具大神力。於諸有情多所饒益。 vô úy biện tài năng phục tà luận 。cụ đại thần lực 。ư chư hữu tình đa sở nhiêu ích 。 由是義故。天龍歡喜勤加守護。 do thị nghĩa cố 。Thiên Long hoan hỉ cần gia thủ hộ 。 國王大臣長者居士亦復如是。善識福田。於佛法僧深生淨信。 Quốc Vương đại thần Trưởng-giả Cư-sĩ diệc phục như thị 。thiện thức phước điền 。ư Phật pháp tăng thâm sanh tịnh tín 。 供養恭敬尊重讚歎。一百年末有大國王。 cúng dường cung kính tôn trọng tán thán 。nhất bách niên mạt hữu Đại Quốc Vương 。 名阿輸迦。出現於世。具大威力王贍部洲。 danh A-thâu-ca 。xuất hiện ư thế 。cụ đại uy lực Vương thiệm bộ châu 。 建窣堵波高廣嚴飾。其數滿足八萬四千。 kiến tốt đổ ba cao Quảng nghiêm sức 。kỳ số mãn túc bát vạn tứ thiên 。 供養吾身所留舍利。令無量眾見聞歡喜。 cúng dường ngô thân sở lưu xá lợi 。lệnh vô lượng chúng kiến văn hoan hỉ 。 皆樹生天解脫之業。 giai thụ/thọ sanh thiên giải thoát chi nghiệp 。 我涅槃後第二百年。吾聖教中寂靜堅固。 ngã Niết-Bàn hậu đệ nhị bách niên 。ngô Thánh giáo trung tịch tĩnh kiên cố 。 我諸弟子聰慧多聞。 ngã chư đệ-tử thông tuệ đa văn 。 如天人師具大威德多所饒益。以是義故。天龍歡喜常加守護。 như Thiên Nhân Sư cụ đại uy đức đa sở nhiêu ích 。dĩ thị nghĩa cố 。Thiên Long hoan hỉ thường gia thủ hộ 。 國王大臣長者居士亦復如是。善識福田。 Quốc Vương đại thần Trưởng-giả Cư-sĩ diệc phục như thị 。thiện thức phước điền 。 於佛法僧深生淨信。供養恭敬尊重讚歎。 ư Phật pháp tăng thâm sanh tịnh tín 。cúng dường cung kính tôn trọng tán thán 。 我涅槃後第三百年。吾聖教中正行堅固。 ngã Niết-Bàn hậu đệ tam bách niên 。ngô Thánh giáo trung chánh hạnh kiên cố 。 我諸弟子證慧解脫俱分解脫。 ngã chư đệ-tử chứng tuệ giải thoát câu phân giải thoát 。 身證見至無量百千。由是多人得聖果故。 thân chứng kiến chí vô lượng bách thiên 。do thị đa nhân đắc Thánh quả cố 。 天龍歡喜常加守護。國王大臣長者居士亦復如是。善識福田。 Thiên Long hoan hỉ thường gia thủ hộ 。Quốc Vương đại thần Trưởng-giả Cư-sĩ diệc phục như thị 。thiện thức phước điền 。 於佛法僧深生淨信。 ư Phật pháp tăng thâm sanh tịnh tín 。 供養恭敬尊重讚歎我涅槃後第四百年。吾聖教中遠離堅固。 cúng dường cung kính tôn trọng tán thán ngã Niết-Bàn hậu đệ tứ bách niên 。ngô Thánh giáo trung viễn ly kiên cố 。 我諸弟子樂住空閑勤修寂定。以是義故。 ngã chư đệ-tử lạc/nhạc trụ/trú không nhàn cần tu tịch định 。dĩ thị nghĩa cố 。 天龍歡喜常隨守護。 Thiên Long hoan hỉ thường tùy thủ hộ 。 國王大臣長者居士亦復如是。善識福田。於佛法僧深生淨信。 Quốc Vương đại thần Trưởng-giả Cư-sĩ diệc phục như thị 。thiện thức phước điền 。ư Phật pháp tăng thâm sanh tịnh tín 。 供養恭敬尊重讚歎。 cúng dường cung kính tôn trọng tán thán 。 我涅槃後第五百年。吾聖教中法義堅固。 ngã Niết-Bàn hậu đệ ngũ bách niên 。ngô Thánh giáo trung pháp nghĩa kiên cố 。 我諸弟子愛樂正法。精勤修學論議決擇。 ngã chư đệ-tử ái lạc chánh pháp 。tinh cần tu học luận nghị quyết trạch 。 由是義故。天龍歡喜常勤守護。 do thị nghĩa cố 。Thiên Long hoan hỉ thường cần thủ hộ 。 國王大臣長者居士亦復如是。善識福田。於佛法僧深生淨信。 Quốc Vương đại thần Trưởng-giả Cư-sĩ diệc phục như thị 。thiện thức phước điền 。ư Phật pháp tăng thâm sanh tịnh tín 。 供養恭敬尊重讚歎。 cúng dường cung kính tôn trọng tán thán 。 我涅槃後第六百年。吾聖教中法教堅固。 ngã Niết-Bàn hậu đệ lục bách niên 。ngô Thánh giáo trung pháp giáo kiên cố 。 我諸弟子多於教法。精勤誦習心無厭倦。 ngã chư đệ-tử đa ư giáo pháp 。tinh cần tụng tập tâm vô yếm quyện 。 能多饒益無量有情。以是義故。 năng đa nhiêu ích vô lượng hữu tình 。dĩ thị nghĩa cố 。 天龍歡喜勤加守護。國王大臣長者居士亦復如是。善識福田。 Thiên Long hoan hỉ cần gia thủ hộ 。Quốc Vương đại thần Trưởng-giả Cư-sĩ diệc phục như thị 。thiện thức phước điền 。 於佛法僧深生淨信。供養恭敬尊重讚歎。 ư Phật pháp tăng thâm sanh tịnh tín 。cúng dường cung kính tôn trọng tán thán 。 然於義趣多有懷疑。 nhiên ư nghĩa thú đa hữu hoài nghi 。 我涅槃後第七百年。吾聖教中利養堅固。 ngã Niết-Bàn hậu đệ thất bách niên 。ngô Thánh giáo trung lợi dưỡng kiên cố 。 天龍藥叉阿素洛等。 Thiên Long dược xoa A-tố-lạc đẳng 。 於佛法僧供養恭敬尊重讚歎。我諸弟子多著利養恭敬名譽。 ư Phật pháp tăng cúng dường cung kính tôn trọng tán thán 。ngã chư đệ-tử đa trước/trứ lợi dưỡng cung kính danh dự 。 於增上學戒定慧等不勤修習。 ư tăng thượng học giới định tuệ đẳng bất cần tu tập 。 我涅槃後第八百年。吾聖教中乖爭堅固。 ngã Niết-Bàn hậu đệ bát bách niên 。ngô Thánh giáo trung quai tranh kiên cố 。 我諸弟子多相嫌嫉結搆惡人。 ngã chư đệ-tử đa tướng hiềm tật kết cấu ác nhân 。 塵坌訕謗輕訶持戒。鄙賤多聞不念六和。 trần bộn san báng khinh ha trì giới 。bỉ tiện đa văn bất niệm lục hòa 。 專思乖爭見不善巧。不敬師長不正知住。 chuyên tư quai tranh kiến bất thiện xảo 。bất kính sư trường/trưởng bất chánh tri trụ/trú 。 欺誑諂曲言詞麁獷如栴茶羅。依附國王大臣長者。 khi cuống siểm khúc ngôn từ thô quánh như chiên trà La 。y phụ Quốc Vương đại thần Trưởng-giả 。 方便損費三寶財物。結惡朋黨折挫善人。 phương tiện tổn phí Tam Bảo tài vật 。kết/kiết ác bằng đảng chiết tỏa thiện nhân 。 我涅槃後第九百年。吾聖教中事業堅固。 ngã Niết-Bàn hậu đệ cửu bách niên 。ngô Thánh giáo trung sự nghiệp kiên cố 。 我諸弟子多營俗業耕種商估。 ngã chư đệ-tử đa doanh tục nghiệp canh chủng thương cổ 。 通致使命以自存活。於諸如來所制學處。慢緩毀犯。 thông trí sử mạng dĩ tự tồn hoạt 。ư chư Như Lai sở chế học xứ 。mạn hoãn hủy phạm 。 我涅槃後第十百年。吾聖教中戲論堅固。 ngã Niết-Bàn hậu đệ thập bách niên 。ngô Thánh giáo trung hí luận kiên cố 。 我諸弟子多勤習學種種戲論。 ngã chư đệ-tử đa cần tập học chủng chủng hí luận 。 捨出世間諸佛正教。 xả xuất thế gian chư Phật chánh giáo 。 所謂契經應頌記別諷誦自說緣起譬喻本事本生方廣希法及與論義。 sở vị khế Kinh ưng tụng kí biệt phúng tụng tự thuyết duyên khởi thí dụ bổn sự bản sanh phương quảng hy pháp cập dữ luận nghĩa 。 精勤習誦世間戲論。 tinh cần tập tụng thế gian hí luận 。 所謂王論賊論戰論食論飲論衣論乘論我論婬論男論女論諸國土論諸河海 sở vị Vương luận tặc luận chiến luận thực/tự luận ẩm luận y luận thừa luận ngã luận dâm luận nam luận nữ luận chư quốc độ luận chư hà hải 論諸外道論。由樂此等種種戲論。 luận chư ngoại đạo luận 。do lạc/nhạc thử đẳng chủng chủng hí luận 。 令諸沙門婆羅門等輕毀退失我之聖教。 lệnh chư sa môn Bà la môn đẳng khinh hủy thoái thất ngã chi Thánh giáo 。 於我正法毘奈耶中。當有如斯諸惡苾芻苾芻尼等。 ư ngã chánh pháp tỳ nại da trung 。đương hữu như tư chư ác Bí-sô Bật-sô-ni đẳng 。 不善修習身戒心慧。更相忿爭謀毀誹謗。 bất thiện tu tập thân giới tâm tuệ 。cánh tướng phẫn tranh mưu hủy phỉ báng 。 耽著妙好種種衣鉢房舍敷具。由與諸惡徒黨集會。 đam trước diệu hảo chủng chủng y bát phòng xá phu cụ 。do dữ chư ác đồ đảng tập hội 。 雖經多年守護淨戒。於須臾頃悉皆毀犯。 tuy Kinh đa niên thủ hộ tịnh giới 。ư tu du khoảnh tất giai hủy phạm 。 雖經多年集諸善本。由多憂恚悉皆退失。 tuy Kinh đa niên tập chư thiện bản 。do đa ưu khuể tất giai thoái thất 。 以是因緣天龍等眾。悲傷懊惱捨不守護。 dĩ thị nhân duyên Thiên Long đẳng chúng 。bi thương áo não xả bất thủ hộ 。 國王大臣長者居士。於三寶所不生淨信誹謗輕毀。 Quốc Vương đại thần Trưởng-giả Cư-sĩ 。ư Tam Bảo sở bất sanh tịnh tín phỉ báng khinh hủy 。 由是因緣令正法滅。 do thị nhân duyên lệnh chánh pháp diệt 。 從是已後諸苾芻等造惡轉深。 tùng thị dĩ hậu chư Bí-sô đẳng tạo ác chuyển thâm 。 國王大臣長者居士益不恭敬。三寶餘勢猶未全滅。 Quốc Vương đại thần Trưởng-giả Cư-sĩ ích bất cung kính 。Tam Bảo dư thế do vị toàn diệt 。 故於彼時復有苾芻苾芻尼等。 cố ư bỉ thời phục hưũ Bí-sô Bật-sô-ni đẳng 。 少欲知足護持禁戒。修行靜慮愛樂多聞。受持如來三藏教法。 thiểu dục tri túc hộ trì cấm giới 。tu hành tĩnh lự ái lạc đa văn 。thọ trì Như Lai tam tạng giáo Pháp 。 廣為四眾分別演說。利益安樂無量有情。 quảng vi/vì/vị Tứ Chúng phân biệt diễn thuyết 。lợi ích an lạc vô lượng hữu tình 。 復有國王大臣長者及居士等。愛惜正法。 phục hưũ Quốc Vương đại thần Trưởng-giả cập Cư-sĩ đẳng 。ái tích chánh pháp 。 於三寶所供養恭敬尊重讚歎。 ư Tam Bảo sở cúng dường cung kính tôn trọng tán thán 。 護持建立無所顧戀。當知皆是不可思議諸菩薩等。 hộ trì kiến lập vô sở cố luyến 。đương tri giai thị bất khả tư nghị chư Bồ-tát đẳng 。 以本願力生於此時。護持如來無上正法。 dĩ ản nguyện lực sanh ư thử thời 。hộ trì Như Lai vô thượng chánh pháp 。 與諸有情作大饒益。爾時阿難。聲聞菩薩。 dữ chư hữu tình tác Đại nhiêu ích 。nhĩ thời A-nan 。Thanh văn Bồ Tát 。 天龍藥叉人非人等一切大眾。 Thiên Long dược xoa nhân phi nhân đẳng nhất thiết Đại chúng 。 聞薄伽梵懸記當來法住時分諸苾芻等行業差別。皆增悲歎。信受奉行。 văn Bạc Già Phạm huyền kí đương lai Pháp trụ thời phần chư Bí-sô đẳng hành nghiệp sái biệt 。giai tăng bi thán 。tín thọ phụng hành 。 佛臨涅槃記法住經 Phật Lâm Niết Bàn Kí Pháp Trụ Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 04:45:19 2008 ============================================================